Yoko Ono e il massacro a Taiji

Notizia di oggi 20 gennaio 2014 che Yoko Ono ha scritto una lettera aperta rivolgendosi ai pescatori giapponesi di Taiji, chiedendo loro di bloccare la caccia al massacro dei delfini. 
quello che sta accadendo in questi giorni è oltre ogni modo vergognoso, e che accada una simile caccia è inammissibile. Non esiste logica alcuna se non quella economica.

Il testo:qui il link

 

TO THE JAPANESE FISHERMAN OF TAIJI

FROM YOKO ONO LENNON, 20 JANUARY 2014.

Dear Japanese Fishermen of Taiji,

I understand how you must feel about the one-sided-ness of the West to be angry at your traditional capture and slaughter of Dolphins. But that tradition was made only when the world, and Japanese Fishermen did not know what it meant to do harm to the Dolphins. I’m sure you have heard so many speeches in which all of these things have been discussed. So I will not bore you with it.

But I think you should think of this situation from the point-of-view of the big picture. Japan has gone through such hard times lately. And we need the sympathy and help of the rest of the world. It will give an excuse for big countries and their children in China, India and Russia to speak ill of Japan when we should be communicating our strong love for peace, not violence.

I am sure that it is not easy, but please consider the safety of the future of Japan, surrounded by many powerful countries which are always looking for the chance to weaken the power of our country. The future of Japan and its safety depends on many situations, but what you do with Dolphins now can create a very bad relationship with the whole world.

The way you are insisting on a big celebration of killing so many Dolphins and kidnapping some of them to sell to the zoos and restaurants at this very politically sensitive time, will make the children of the world hate the Japanese.

For many, many years and decades we have worked hard to receive true understanding of the Japanese from the world. And, because of our effort, Japan is now respected as a country of good power and ingenuity. This did not happen without our efforts of many decades.

But what we enjoy now, can be destroyed literally in one day. I beg of you to consider our precarious situation after the nuclear disaster (which could very well effect the rest of the world, as well).

Please use political tact and cancel the festival which will be considered by the rest of the world as a sign of Japanese arrogance, ignorance, and love for an act of violence.

Thank you.

Una voce importante che chiede la fine di questo inutile massacro, é una delle più grandi vergogne che il Giappone e di chi acquista da ogni parte del mondo i delfini per il puro divertimento di stolti umanoidi si porta dietro. Che sentissire tutto il peso della loro efferatezza e della loro bassezza che neanche etichette come bestie si meritano. 

Annunci
Questa voce è stata pubblicata in Varie e contrassegnata con , , , , , , . Contrassegna il permalink.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...